Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

căm ghét

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "căm ghét" se traduit en français par "haïr" ou "avoir de l'aversion pour". C'est un terme qui exprime un fort dégoût ou une profonde antipathie envers quelque chose ou quelqu'un.

Instructions d'utilisation :
  1. Contexte : On utilise "căm ghét" pour parler de sentiments très négatifs. Ce mot est souvent utilisé dans des situations où quelqu'un ressent une forte hostilité ou un rejet envers une personne, un groupe ou une idée.

  2. Structure de la phrase : En vietnamien, on peut dire "Tôi căm ghét [quelque chose]" pour exprimer que "Je hais [quelque chose]".

Exemples :
  • Phrase simple : "Tôi căm ghét bọn phản động."

    • Traduction : "Je hais les réactionnaires."
  • Phrase plus élaborée : " ấy căm ghét sự giả dối."

    • Traduction : "Elle hait le mensonge."
Usage avancé :

Dans un contexte plus formel ou littéraire, "căm ghét" peut être utilisé pour décrire des sentiments politiques ou des conflits sociaux. Par exemple, on peut l'employer pour parler de l'hostilité envers des idéologies ou des mouvements qui vont à l'encontre de ses propres valeurs.

Variantes du mot :
  • Căm ghét (haïr) : utilisé pour des sentiments très intenses.
  • Ghét : un terme plus léger qui signifie simplement "détester" ou "ne pas aimer".
  • Chán ghét : signifie "être fatigué de" ou "en avoir assez" de quelque chose, ce qui peut aussi indiquer une forme d'ennui ou de lassitude.
Différents sens :
  • Căm ghét peut aussi être utilisé de manière figurative pour parler de l'aversion envers des idées, des comportements ou des habitudes.
Synonymes :
  • Thù hận : qui signifie "haine", souvent utilisé dans des contextes plus intenses ou de revanche.
  • Không thích : qui signifie "ne pas aimer", mais c'est un terme beaucoup moins fort que "căm ghét".
  1. haïr; avoir de l'aversion pour
    • Căm ghét bọn phản động
      haïr les réactionnaires

Comments and discussion on the word "căm ghét"